Перевод с английского

Загрузка ...

УСЛОВИЯ ЗАКАЗА

1 стандартная страница содержит 1800 символов (30 строк по 60 символов), включая знаки препинания и пробелы. Подсчет производится по документу в редакторе Word: Файл Свойства Статистика; или Word: верхняя панель Сервис Статистика.


          Стоимость цены рассчитывается следующим образом: к примеру, если текст содержит 18000 знаков с пробелами, то 18000 / 1800 = 10 стр. если это текст общего характера, стоимость перевода составит 10 х 400 = 4000 рублей. Количество страниц округляется с точностью до десятых. Если подсчитать количество знаков в исходном документе невозможно (текст рукописный), то подсчет будет производиться по переведенному документу в формате Word.    

 

          Обычный темп означает, что переводчик работает 8 часов в день и переводит столько страниц текста, включая редактирование каждой страницы, сколько указано в прейскуранте согласно сложности текста.


          Срочный темп означает, что переводчик работает 12 часов в день и переводит на 3 страницы больше, чем в обычном темпе, но цена за страницу возрастает на 50%. 





          В цену за одну страницу перевода включены следующие виды работ:

1) Перевод и набор текста на языке перевода

2) Корректировка и редактирование текста (проверка орфографии, грамматики, пунктуации, сочетаемости и стилистики переведенного текста)

3) Налоги

5) Доставка в пределах Ханты-Мансийска


         Дни поступления и выдачи заказа не считаются рабочими днями - перевод текста начинается на следующий после поступления заказа рабочий день.


         В нашем центре переводчики НЕ пользуются машинным переводом. Не смотря на все попытки ученых создать приемлемую механическую систему, способную переводить без ошибок с одного языка на другой, вряд ли такая система вообще будет когда-либо создана. Язык - это система, состоящая из фонем, морфем, слов, словосочетаний и предложений. Учитывая, что одно только слово может иметь до 256 значений (глагол tobe в английском языке), вряд ли машина когда-либо будет способна из всех возможных значений выбрать единственно верное и правильно перевести предложение. Прочитав перевод, сделанный лучшей на сегодняшний день системой машинного перевода, однозначно приходишь к выводу, что проще и быстрее перевести самому текст, чем заново исправлять слова, сочетания, предложения машинного перевода. Перевод - это не замена слов одного языка словами другого языка, а процесс передачи смысла высказывания.  

          Технические тексты часто содержат рисунки и графики. Перевод этих текстов будет иметь ссылки на эти рисунки в оригинале на английском языке (в тексте перевода будет указан номер рисунка и страница оригинала, на котором данный рисунок находится). Таким образом, при пользовании переводом вам понадобится оригинал на английском языке. Если вы желаете иметь рисунки в самом переводе, то будет взиматься дополнительная цена за сканирование и срок перевода увеличится 

          При заказе устного перевода (переговоры, семинары и публичное выступление) переводчику необходимо заранее подготовиться к предстоящей работе. Поэтому просим Вас предоставить нам материалы о предстоящих переговорах или выступлениях не менее чем за 3 дня до начала переговоров, чтобы переводчик смог провести работу на высоком профессиональном уровне.        

          В услугах перевода будет отказано, если тема перевода будет связана с пропагандой сквернословия, воровства, лжи, обмана, блуда, порнографии, идолопоклонства, сектантства, ересей, лже-религий, гороскопами, злом, насилием, разжиганием национализма и межнациональных конфликтов, алкоголя, курением, наркоманией, производством и распространением оружия и всеми другими темами, которые так или иначе наносят вред душе и телу человека и обществу в целом. Также после ознакомления с текстом перевода переводчик оставляет за собой право отказать в услуге перевода без объяснения причин.

          Текст для перевода передается исполнителю на электронном носителе (дискета, СD, memory-stick) или в бумажном варианте. Текст также можно послать как приложение на электронный адрес yugran-translator@уandex.ru  После получения текста и ознакомления с ним, если переводчик согласен взяться за работу, он сообщает цену за перевод заказчику, и при согласии заказчика составляется договор на оказание услуг.

          Оплатить перевод можно по безналичному расчету.